Heaven’s Wind – Book launch and talk with editor and translator Angus Turvill and Professor Jay Rubin

Click to view map
When:
March 15, 2018 @ 6:30 pm – 8:30 pm
2018-03-15T18:30:00+00:00
2018-03-15T20:30:00+00:00
Where:
October Gallery
24 Old Gloucester St
Bloomsbury, London WC1N 3AL
UK
Cost:
Free
Contact:
The Japan Society
020 3075 1996
Heaven’s Wind – Book launch and talk with editor and translator Angus Turvill and Professor Jay Rubin @ October Gallery | England | United Kingdom

Taking its name from one of Japan’s best known classical poems, Heaven’s Wind (Amatsukaze) is the world’s first dual language anthology of Japanese women’s writing published by the Japan Society in 2018. Its stories are by some of the country’s most celebrated contemporary authors: Kuniko Mukoda – The Otter; Natsuko Kuroda – Ball, Kaori Ekuni – Summer Blanket; Mitsuyo Kakuta – The Child over There; and Aoko Matsuda – Planting.

With the stories presented in Japanese/English parallel-text format, the anthology is aimed at readers of either or both languages. It seeks to bring people from different cultures together in the shared experience of reading the same stories from the same book.

The Japan Society is delighted to invite you to a special event marking the launch of Heaven’s Wind, with the editor and translator of the book, Angus Turvill, and, on his first visit to the Japan Society, Professor Jay Rubin, whose translations include some of Haruki Murakami’s best-known works. Following opening comments by Professor Rubin, Angus Turvill will talk about the book’s five authors and their stories, reading excerpts and highlighting ways in which translation affects meaning and structure. Such issues will be expanded on in further discussion with Professor Rubin, and with the audience.

The event will be followed by a drinks reception. Copies of the book will be available to purchase on the night at a special discounted rate of £8 (regular price £12).

Angus Turvill is an award-winning translator of Japanese. His other translations include work by anti-militarist Hisashi Inoue, Akutagawa Prize winner Masatsugu Ono and decluttering guru Nagisa Tatsumi. He teaches Japanese translation at Durham University.

Jay Rubin is Emeritus Professor at Harvard University. His translations include Haruki Murakami’s Norwegian Wood, The Wind-up Bird Chronicle, After the quake, and After Dark; Natsume Soseki’s Sanshiro and The Miner; and a volume of stories by Ryunosuke Akutagawa (Rashomon and Seventeen Other Stories). In 2015 he published The Sun Gods, a novel about a Japanese mother and her American son who were held at a US internment camp during World War II. Professor Rubin’s Penguin Book of Japanese Short Stories will be published in 2018.